VertaalVink
Een echte trekvogel
met een rijke taalachtergrond

Ik ben Aïda Verstraeten, kom oorspronkelijk uit Oost-Vlaanderen en heb enkele jaren geleden mijn vleugels uitgeslagen naar Belgisch-Limburg.
Mijn taalgebruik en accent doen niets vermoeden, aangezien ik me nog steeds een beetje als een echte taalleerkracht gedraag.
Mijn oog voor correcte spelling, gedrevenheid en empathische persoonlijkheid? Die eigenschappen blijven uiteraard onveranderlijk, waar ik ook ga.
Samenwerken met een taalprofessional?
Neem vandaag nog contact met me op.
Voltooide opleidingen
hogeschool, universiteit & volwassenenonderwijs
2026: Opleiding bibliotheekmedewerker
(CVO Groeipunt, Gent)2022: Ontwikkelingstraject ELV
2023: Opleidingstraject Schrijven voor het web en sociale media
(Cevora, Brussel)2021: Postgraduate Korean Studies
(KU Leuven, Leuven)2021: Master in het vertalen, literair traject EN-NL
(KU Leuven, Antwerpen)2018: Bachelor lerarenopleiding secundair onderwijs EN-NL
(UCLL, Leuven)
Nederlands- versus Belgisch-Nederlands
een (web)tekst of vertaling naargelang jouw taalvariant
Mijn roots liggen zowel in het Waas- als Reynaertland. Die twee regio’s ontmoeten elkaar op de grens tussen respectievelijk België en Nederland. Hoewel dit zeker niet voor iedereen geldt, betekent mijn afkomst voor mij dat ik moeiteloos tussen Nederlands-Nederlands en Belgisch-Nederlands kan schakelen.
De kans dat je me op een mix van de twee betrapt, als ik me volgens de briefing aan één taalvariant/regiolect moet houden, is dus klein. Die veelzijdigheid maakt mij tot de ideale schrijver om aan jouw (web)tekst of vertaling te sleutelen, ongeacht je doelpubliek.
